Pharmaceutical name: 英文藥名﹕ | Exocarpium citrl Grandis |
Botanical name: 學名﹕ | Citrus grandis (L.) Osbeck Citrus grandis (L.) Osbek var. tomentosa Hort. |
Pron. in Japanese: 日語發音﹕ | |
Pron. in Korean: 韓語發音﹕ | |
Pron. in Cantonese: 粵音﹕ | faa3 gwat1 hung4 |
Other Names: 別名 ﹕ | you pi ju hong 柚皮橘紅、Hua Zhou ju hong 化州橘紅、you zi pi 柚子皮。 |
Common Name: 英文名﹕ | pummelo peel |
Distribution: 產地﹕ | The herb is produced in Hua Zhou, Mao Ming districts of Guangdong province and Bo Bai, Lu Chuan districts of Guangxi, Qian Yang district of Hunan or China. 產廣東(化州,茂名),廣西(博白,陸川等),湖南(黔陽)。 |
Properties (characteristics)﹕ 性味﹕ | warm, slightly acrid, fragrant, bitter. 性溫,味微辛, 芬芳,苦。 |
Channels (meridians) entered: 歸經﹕ | lung, spleen. 歸肺、脾經。 |
| Medical functions: 藥理﹕ | According to the official record of the district of Hua Zhou of Guangdong province. The herb ju hong produced there is especially effective because in the area the soil contains meng shi (Lapis Micae seu Chloriti) which possesses the effect of arresting cough. Ju hong that grows there absolve the mineral thus is good for treating cough. 據《化州縣志》載:化州鎮賴家園所產的橘紅,稱為正品化州橘紅,藥效特別好,主要原因是該地 蘊藏著礞石(礞石具有化痰止咳作用),土層深厚,橘紅生長吸收了土壤裡礞石所致。 |
Actions & Indications: 主治﹕ | Being used in wind cold type of cold and cough, itchy throat with abundance of phlegm, indigestion and over consumption of alcohol, chronic stomachache, flatulence, burping bad smell and tightness in stomach 用於風寒咳 嗽, 喉痒痰多, 食積傷酒, 哎惡痞悶,慢性氣管炎,哮喘,飲食積滯,食積傷酒,嘔惡痞悶,長期胃痛,氣痛等。 |
Chemical ingredients: 化學成份﹕ | fruit contains naringin, naringenin. Peel contians citral, geraniol, linalool, anthranilic acid), methyl ester. 果實含柚皮甙(naringin)、柚皮甙元(naringenin) ;果皮含枸櫞醛(citral)、香葉醇(geraniol)、芳樟醇(linalool)、磷氨基苯甲酸 (anthranilic acid),甲 酯 (methyl ester )等 |
Dosage: 用量﹕ | |
Samples of formulae :處方舉例﹕ | |
Modern Research: 現代研究﹕ | |
Toxicity & Cautions: 毒素與禁忌﹕ | not to use in cases qixu (qi deficient) and yinxu (yin deficient) with hot phlegm. 氣虛 及 陰虛 有燥痰者不宜服 |